mardi, janvier 02, 2007

Les infiltrés


不過就是無間到的美國好萊烏版,所以打定主意要把這部片子看過,無非是想做一個香港版和好萊烏版本的比較。說實在的,除了基本的幾個主角沒有變更之外,改編的地方還真多,差距也頗大的。
讓我近乎感覺不出是改編自電影無間道的原因,大概就是香港黑道界的玩法,一整個跟美國本土黑道界的玩法不一樣。雖然話又說回來,看看人家日本黑道界的北野武,不也是踩著夾腳拖鞋跨海到美國去混過一回,還大大地把日本黑道界的帥氣狠勁振興發揚了一番嗎,讓人不禁高呼黑道是無國界的!! 不過,還是要回來說到這部片子裡的美國本土黑道‧‧‧好吧,你們也是很盡責的砍人砸店剁手指了,但是跟香港黑道界的那般地道的渾然天成相比,美國黑道界啊你們為什麼總是顯得這麼花俏呢??難道就不能老老實實的幹你們該幹的架就好了嗎??
另一方面,會覺得這部電影裡面的美國黑道界很耍花槍
我想到了。電影裡,整個香港黑道界除了當老大的可以抱女人住豪宅之外,其他聽候差遣的小囉囉們全都像是生活在黑暗界的蟑螂們一樣,與陰暗為伍(香港黑道界的階級觀念真是根深蒂固哦),於是,怎麼樣血腥的格鬥、怎麼樣殘忍的凌虐在黑暗場景的鋪陳下,一整個搭!!因為蟑螂們身為蟑螂的無奈就是必須要在這種卑賤的環境之下求生存,
那是一種宿命,一種無奈的宿命。終究,港版的無間道遠遠勝過好萊烏版無間道的關鍵,在於港版能把每一個角色無法改變的必然
(或者就是所謂的宿命)給突顯出來,不論臥底條子、臥底黑道,甚至是主子背負的義氣、責任都是一層一層的宿命。沒錯!就是那個「義氣」!!就是那個義氣,讓香港版的無間道顯得那麼慷慨激昂;也就是少了那個義氣,讓好萊塢版的無間道顯得過於做作矯情,真是義可載舟亦可覆舟啊。=_=

另外,李奧納多好肥。

Aucun commentaire: